10
камам ашритйа душпурамдамбха-мана-маданвитах
мохад грхитвасад-граханправартанте 'шучи-вратах
камам-вожделению; ашритйа-потакая; душпурам-неуемному; дамбха-горидостью; мана-чувством ложного престижа; мада-анвитах-опьяненные тщеславием; мохат-иллюзией; грхитва-принимая; асат-преходящие; грахан-вещи; правартанте-они процветают; ашучи-к нечистой деятельности; вратах-открыто призывая. Потакая неуемному вожделению, опьяненные гордостью, тщеславием и чувством ложного престижа, демоны пребывают в плену иллюзии и, очарованные преходящим, вечно занимаются нечистой деятельностью. КОММЕНТАРИЙ: Таков демонический склад ума. Вожделение демонов является поистине ненасытным. Их неутолимое желание наслаждаться материальным миром с каждой минутой становится все сильнее и сильнее. Принимая преходящее за реальность, демоны пребывают в постоянном беспокойстве и тем не менее власть иллюзии заставляет их и дальше заниматься материальной деятельностью. Лишенные знания, они не понимают, что идут по неверному пути /избрали неверный путь/. Очарованные преходящим, демоны создают своего собственного Бога и прославляют его в гимнах собственного сочинения. В результате они лишь сильнее привязываются к двум вещам /все это усиливает их привязанность/: занятию сексом и накоплению материальных богатств. В связи с этим особое значение имеет употребленное здесь слово ашучи-вратах "греховные обеты". Таких людей привлекают лишь вино, женщины, азартные игры и мясо; все это относится к категории ашучи, греховных занятий. Побуждаемые гордостью и чувством ложного престижа, они создают собственные религиозные принципы, не соответствующие предписаниям Вед. Хотя демоны являются самыми отвратительными существами на свете, весь мир поклоняется им, окружая их незаслуженными почестями. Катясь в ад, они считают, что движутся по пути прогресса. 11-12
чинтам апаримейам чапралайантам упашритах
камопабхога-парамаэтавад ити нишчитах
аша-паша-шатаир баддхахкама-кродха-парайанах
иханте кама-бхогартхаманйайенартха-санчайан
чинтам-страхи и тревоги; апаримейам-бесконечные; ча-и; пралайа-антам-до смерти; упашритах-поглощенные; кама-упабхога-удовлетворение чувств; парамах-главная цель жизни; этават-таким образом; ити-так; нишчитах-убедившись; аша-паша-сети надежды; шатаих-сотнями; баддхах-связанные; кама-вожделением; кродха-гневом; парайанах-всегда находясь в таком умонастроении; иханте-они желают; кама-вожделение; бхога-чувственные удовольствия; артхам-для того, чтобы; анйайена-незаконно; артха-богатства; санчайан-накопление. Они считают, что удовлетворение чувств является главной целью человеческой жизни. Поэтому до конца дней их снедают бесконечные страхи и трвоги. Опутанные сетью сотен и тысячей желаний, опьяненные вожделением и гневом, они всеми правдами и неправдами добывают деньги, чтобы с их помощью удовлетворять свои чувства. КОММЕНТАРИЙ: Демоны считают, что высшей целью человеческой жизни является удовлетворение чувств и умирают, убежденные в этом. Они не верят в жизнь после смерти, не верят в то, что в соответствии со своей кармой, деятельностью, совершенной в материальном мире, живое существо постоянно меняет тела. Один за другим они строят нескончаемые планы, которые им никогда не удается завершить. Однажды мы наблюдали, как человек с демоническим складом ума, стоя на пороге смерти, просил врача продлить ему жизнь еще на четыре года, чтобы он успел закончить свои дела. Эти глупцы не знают, что врач не может продлить им жизнь даже на мгновение. Приходя за нами, смерть не спрашивает нашего желания. Законы природы никому не позволят прожить больше, чем ему отведено судьбой. Демоны, не верящие в Бога и отрицающие существование Сверхдуши в сердце, безудержно грешат только для того, чтобы удовлетворить свои чувства. Они не знают, что у них в сердце находится свидетель всех их поступков. Сверхдуша постоянно наблюдает за деятельностью индивидуальной души. В "Упанишадах" говорится о двух птицах, сидящих на ветвях одного дерева. Одна из них действует и, действуя, поедает сладкие и горькие плоды с дерева материальной жизни, а другаz -наблюдает за ней. Однако демоны не знают Вед и лишены веры; поэтому они считают себя вправе делать все что угодно для удовлетворения собственных чувств, не задумываясь о последствиях. 13-15
идам адйа майа лабдхамимам прапсйе маноратхам
идам астидам апи мебхавишйати пунар дханам
асау майа хатах шатрурханишйе чапаран апи
ишваро 'хам ахам бхогисиддхо 'хам балаван сукхи
адхйо 'бхиджанаван асмико 'нйо 'сти садршо майа
йакшйе дасйами модишйаитй аджнана-вимохитах
идам-это; адйа-сегодня; майа-мной; лабдхам-получено; имам-это; прапсйе-я получу; манах-ратхам-осуществив свои желания; идам-это; асти-есть; идам-это; апи-также; ме-мое; бхавишйати-увеличится в будущем; пунах-вновь; дханам-богатство; асау-что; майа-мной; хатах-был убит; шатрух-враг; ханишйе-я убью; ча-также; апаран-других; апи-непременно; ишварах-хзяин; ахам-я; ахам-я; бхоги-наслаждающийся; сиддхах-совершенный; ахам-я; бала-ван-могущественный; сукхи-счастливый; адхйах-богатый; абхиджана-ван-окруженный знатными родственниками; асми-я; ках-кто; анйах-другой; асти-есть; садршах-подобный; майа-мне; йакшйе-я буду совершать жертвоприношения; дасйами-я буду раздавать пожертвования; модишйе-я буду радоваться и наслаждаться; ити-таким образом; аджнана-невежеством; вимохитах-обманутый. "Сегодня," -думает демон -"я получил очень большую прибыль, а осуществив свои замыслы, получу еще больше. Сейчас я владею огромным состоянием, которое в будущем лишь увеличится. Я убил одного из своих врагов, и со временем расправлюсь с остальными. Я хозяин всего. Я наслаждаюсь жизнью. Я достиг всего-совершенства, могущества и счастья. Я купаюсь в роскоши, окруженный знатными родственниками. В мире нет никого могущественнее и счастливее меня. Совершая жертвоприношения и раздавая пожертвования, я буду жить, радуясь и наслаждаясь". Так эти люди становятся жертвами собственного невежества. 16
анека-читта-вибхрантамоха-джала-самавртах
прасактах кама-бхогешупатанти нараке 'шучау
анека-многочисленными; читта-тревогами; вибхрантах-снедаемые; моха-иллюзорных представлений; джала-сетью; самавртах-опутанные; прасактах-привязанные; кама-бхогешу-к удовлетворению чувств; патанти-катятся вниз; нараке-в ад; ашучау-нечистый. Заполоненные тревогами и опутанные сетями иллюзорных представлений, демоны так сильно привязываются к чувственным удовольствиям, что в конце концов попадают в ад. КОММЕНТАРИЙ: Жажда демона к наживе не знает пределов. Она просто неутолима. Он думает только о том, сколько у него богатств сейчас и как увеличить их в будущем. Для этого он готов совершить любой грех и, стремясь насладиться запретным плодом, постоянно занимается незаконными махинациями. Гордясь своими нынешними достояниями: землей, семьей, домом и счетом в банке, он все время думает о том, как стать еще богаче. Он верит в собственные силы и не знает, что все его богатства являются результатом его прошлых благочестивых поступков. Он получил возможность завладеть ими /приобрести их/, но ему ничего неизвестно о причинах этого, тянущихся из прошлых жизней. Он думает, что богатство пришло к нему как результат его собственных усилий. Демон верит в свои собственные силы, игнорируя закон кармы, в соответствии с которым знатное происхождение, богатство, прекрасное образование или красота являются результатом благочестивой деятельности, которую человек совершил в прошлых жизнях. Демоны считают все это случайными приобретениями, доставшимися им ценой собственных усилий. Они не видят, что разница в общественном положении, внешности и образовании людей, вполне закономерна. Всякий, кто вступает в соперничество с такими людьми, тотчас же становится их врагом. На свете много демонов, и все они враждуют дург с другом. Эта вражда пускает глубокие корни и переходя за рамки межличностных взаимоотношений, охватывает семьи, классы и целые народы. Поэтому в мире не утихает борьба, идут войны и люди постоянно враждуют друг с другом. Каждый демон считает себя вправе жить за счет других. Обычно демон считает себя Богом и, проповедуя, вопрошает своих последователей: "Зачем вам искать Бога где-то на стороне? Каждый из вас сам Бог! Вы можете делать все, что угодно. К чему вам верить в Бога? Забудьте о Нем. Бога давно умер". Так проповедуют демоны. Зная о существовании людей, столь же богатых и влиятельных, как он, демон тем не менее считает себя самым богатым и могущественным на свете. Что касается возвышения на райские планеты, то демоны не считают нужным совершать для этого ягьи, или жертвоприношения. Они думают, что, проведя свою ягью, они создадут какое-нибудь устройство, которое поможет им достичь высших планет вселенной. Лучшим примером такого демона является Равана. Он объявил своим подданным, что построит лестницу, по которой каждый из них сможет подняться в небесное царство, не совершая предписанных Ведами жертвоприношений. Точно также, нынешние демоны пытаются достичь высших планетных систем на механических средствах передвижения. Вот пример того, как действует иллюзия. В результате, лишенные знания, они попадают в ад. В связи с этим особенно важным в данном стихе является слово моха-джала. Джала значит "сеть"; словно рыбы, пойманные в сеть, они не могут выбраться на волю. 17
атма-самбхавитах стабдхадхана-мана-маданвитах
йаджанте нама-йаджнаис тедамбхенавидхи-пурвакам
атма-самбхавитах-самодовольные; стабдхах-бесстыдные; дхана-мана-богатством и чувством ложного престижа; мада-в заблуждении; анвитах-поглощенные; йаджанте-они совершают жертвоприношения; нама-только по названию; йаджнаих-совершая жертвоприношения; те-они; дамбхена-из горидости; авидхи-пурвакам-не следуют никаким правилам и предписаниям. Самодовольные и всегда бесстыдные, опьяненные богатством и чувством ложного престижа, они, чтобы удовлетворить свое тщеславие, устраивают порою жертвоприношения, но делают это лишь для вида и не следуют никаким правилам и предписаниям. КОММЕНТАРИЙ: Считая себя всем и вся и отвергая авторитет священных писаний, демоны иногда совершают так называемые религиозные обряды и жертвоприношения. И поскольку для них не существует авторитетов, они ведут себя бесстыдно и дерзко. Все это является результатом иллюзии, порожденной богатством и чувством ложного престижа. Нередко такие демоны рядятся в одежды проповедников, сбивают с толку неискушенных людей, которые почитают их как религиозных реформаторов или воплощений Бога. Они устраивают показные жертвоприношения, поклоняются полубогам или создают собственного Бога. Обыкновенные люди принимают их за Бога и поклоняются им, а глупцы считают их великими религиозными деятелями, постигшими духовное знание. Они одевают одежды санньяси и в этом платье занимаются всевозможными глупостями. Тот, кто ведет жизнь в отречении, должен строго придерживаться многочисленных правил и предписаний. Однако демоны не обращают на них никакого внимания. Они считают, что каждый человек должен идти собственным путем духовного развития и что единого такого пути просто не существует. В связи с этим примечательно употребленное здесь слово авидхи-пурвакам, что значит отрицание правил и предписаний. Подобные действия всегда являются следствием невежества и иллюзии. 18
аханкарам балам дарпамкамам кродхам ча самшритах
мам атма-пара-дехешупрадвишанто 'бхйасуйаках
аханкарам-ложного эго; балам-силой; дарпам-горидыней; камам-вожделением; кродхам-гневом; ча-также; самшритах-найдя прибежище в; мам-ко Мне; атма-в их собственном; пара-и в других; дехешу-телах; прадвишантах-понося; абхйасуйаках-завистливые. Сбитые с толку влиянием ложного эго, силой, гордыней, вожделением и гневом, демоны враждебно /с завистью/ относятся к Верховной Личности Бога, Господу, который находится в их сердцах и в сердцах всех остальных живых существ, и порочат истинную религию. КОММЕНТАРИЙ: Демоны, восстающие против верховной власти Бога, не верят словам священных писаний. Священные писания и сам факт существования Верховной Личности Бога, вызывают у них чувство зависти. Причиной этого является чувство ложного престижа, а также богатства и сила /власть/, которой обладают демоны. Им неизвестно, что их нынешняя жизнь является подготовкой к следующей. Не зная об этом, они по сути дела завидуют самим себе, также как и другим живым существам. Они совершают насилие над телами других и собственным телом. Лишенные знания, демоны не хотят считаться /не считаются/ с верховной властью Личности Бога. Испытывая враждебность к священным писаниям и Верховной Личности Бога, они выдвигают ложные /лживые аргументы, якобы доказывающие, что Бога нет и отрицают авторитет богооткровенных писаний. Они считают себя независимыми и способными совершить все что угодно. Уверенный, что в мире нет никого сильнее, могущественнее и богаче его, демон считает себя вправе действовать как ему заблагорассудится, уверенный в том, что никто не сможет его остановить. Если у него есть враг, грозящий помешать ему удовлетворять чувства, он все время думает о том, как он расправится с ним. 19
тан ахам двишатах крурансамсарешу нарадхаман
кшипамй аджасрам ашубханасуришв эва йонишу
тан-тех; ахам-Я; двишатах-завистливых; круран-злонравных; самсарешу-в океан материальной жизни; нара-адхаман-низших из людей; кшипами-Я низвергаю; аджасрам-навеки; ашубхан-неблагоприятных; асуришу-демонических; эва-непременно; йонишу-в утробах. Завистливых и злонравных, самых низких среди людей, Я навечно низвергаю в океан материальной жизни, в различные демонические формы жизни. КОММЕНТАРИЙ: Здесь ясно сказано, что индивидуальная душа попадает в то или иное материальное тело по воле Всевышнего. Демона может отрицать высшую власть Господа и действовать на свой страх и риск, но его следующая жизнь целиком и полностью зависит от воли Верховной Личности Бога, а не от его собственной. В Третьей песни "Шримад Бхагаватам" говорится, что после смерти материального тела, индивидуальная душа попадает во чрево своей новой матери, где получает новое тело, определенное ему свыше. В этом причина разнообразия форм и видов жизни в материальном мире, населенном животными, насекомыми, людьми и т.д. Все это разнообразие возникло не случайно, а было создано волей Всевышнего. Что до демонов, то они обречены снова и снова появляются на свет в утробах демониц /демонических женщин/, оставаясь завистливыми и самыми низкими представителями рода человеческого. Люди демонической породы одержимы вожделением, всегда готовы применить насилие, они ненавидят других существ и не соблюдают чистоту. Племена охотников, живущие в джунглях, также относятся к числу демонических форм жизни. 20
асурим йоним апаннамудха джанмани джанмани
мам апрапйаива каунтейатато йантй адхамам гатим
асурим-демонические; йоним-формы; апаннах-попадая в; мудхах-глупцы; джанмани джанмани-жизнь за жизнью; мам-Меня; апрапйа-не достигая; эва-безусловно; каунтейа-о сын Кунти; татах-затем; йанти-отправляются; адхамам-обреченные; гатим-место назначения. Снова и снова рождаясь среди демонов, о сын Кунти, такие люди не могут /лишены возможности/ приблизится ко Мне. Постепенно они деградируют в самые отвратительные формы существования. КОММЕНТАРИЙ: Господа называют всемилостивым, однако из данного стиха мы узнаем, что Он никогда не являет Свою милость демонам. Здесь ясно сказано, что демоны снова и снова попадают в утробы демонических женщин и, лишенные милости Верховного Господа, деградируют все больше и больше и в конце концов оказываются в телах кошек, собак и свиней. Здесь также однозначно сказано, что демоны и в будущем не смогут получить милость Господа. В Ведах говорится, что, деградируя, эти живые существа с течением времени оказываются в телах собак и свиней. Нам могут возразить, что если Бог так не милостив к демонам, его нельзя называть всемилостивым. В ответ на это "Веданта-сутра" говорит о том, что Верховный Господь ни к кому не питает вражды и ненависти. Помещая асуров, демонов, в низшие формы жизни, Господь являет один из аспектов Своей милости. Иногда Он Сам убивает асуров и тем самым приносит им благо, ибо в Ведах сказано, что каждый, кто погибает от руки Всевышнего, получает освобождение /освобождается из материального плена/. В истории было немало таких асуров: Равана, Камса, Хираньякашипу, которых убил Сам Господь, приходивший на землю в различных воплощениях. Таким образом асуры также могут получить милость Господа, если им посчастливиться погибнуть от Его руки. 21
три-видхам наракасйедамдварам нашанам атманах
камах кродхас татха лобхастасмад этат трайам тйаджет
три-видхам-три вида; наракасйа-ада; идам-эти; дварам-врата; нашанам-губящие; атманах-душу; камах-вожделение; кродхах-гнев; татха-а также; лобхах-жадность; тасмат-поэтому; этат-эти; трайам-три; тйаджет-необходимо изжить в себе. Есть трое ворот, ведущих в ад: вожделение, гнев и жадность. Каждый человек должен изжить в себе эти пороки, ибо они губят душу. КОММЕНТАРИЙ: Здесь описано начало демонической жизни. Живое существо пытается удовлетворить свое вожделение, когда же ему это не удается в его сердце возникают гнев и жадность. Каждый разумный человек, который не хочет оказаться в демонических формах жизни, должен расправиться с этими тремя врагами, которые могут разрушить его душу до такой степени, что ему никогда уже не удастся вырваться из материального плена. 22
этаир вимуктах каунтейатамо-двараис трибхир нарах
ачаратй атманах шрейастато йати парам гатим
этаих-этих; вимуктах-вырвавшись; каунтейа-о сын Кунти; тамах-двараих-из врат невежества; трибхих-трех видов; нарах-человек; ачарати-совершает; атманах-для души; шрейах-благословение; татах-затем; йати-он достигает; парам-высшей; гатим-цели. Тот, кому удалось вырваться из трех врат ада, о сын Кунти, делает все, чтобы осознать свою истинную сущность и с течением времени достигает высшей цели. КОММЕНТАРИЙ: Человек должен всемерно остерегаться трех своих врагов: вожделения, гнева и жадности. Чем меньше остается в нем вожделения, гнева и жадности, тем чище становится сознание. Тогда он становится способным выполнять правила и предписания Вед. Следуя принципам, регулирующим человеческую жизнь, он постепенно достигает уровня духовного самоосознания. Если ему посчастливится и, практикуя этот метод, человек сможет обрести сознание Кришны, то он непременно достигнет цели жизни. В Ведах описаны действия и результаты действий, помогающие человеку очиститься от материальной скверны. В основе этого метода лежит освобождение от вожделения, жадности и гнева. Изучив методику процесса, человек может подняться на высшую ступень самоосознания, кульминацией которого является преданное служение Господу. А занимаясь преданным служением, обусловленная душа непременно достигнет освобождения. Поэтому в ведическом обществе существуют четыре социальных группы (касты) и четыре ступени духовного развития. Жизнь каждой касты и каждого духовного уклада регламентирована определенными правилами и предписаниями, и тот, кто следует им, с течением времени достигнет высшей ступени духовного самоосознания. Тогда перед ним откроется путь к освобождению. 23
йах шастра-видхим утсриджйавартате кама-каратах
на са сиддхим авапнотина сукхам на парам гатим
йах-тот, кто; шастра-видхим-указаниями шастр; утсриджйа-пренебрегая; вартате-остается; кама-каратах-действуя по собственному усмотрению, побуждаемый вожделением; на-никогда; сах-он; сиддхим-совершенства; авапноти-не достигнет; на-никогда; сукхам-счастья; на-никогда; парам-высшей; гатим-ступени совершенства. Тот, кто, пренебрегая указаниями священных писаний, действует по собственному усмотрению, не достигнет ни совершенства, ни счастья, ни высшей цели жизни. КОММЕНТАРИЙ: Как уже говорилось, шастра-видхи, предписания шастр регламентируют жизнь каждого социального и духовного уклада общества, и следовать им должен каждый. Тот, кто не пренебрегает ими и действует по собственному усмотрению, движимый вожделением, жадностью и желанием, никогда не достигнет совершенства жизни. Иными словами, тот, кто знает об этих предписаниях чисто теоретически, но не следует им на деле, является самым низким из людей. Получив человеческую форму жизни, живое существо должно действовать разумно и следовать предписаниям шастр, которые призваны помочь ему достичь высшей ступени совершенства; в противном случае оно деградирует в низшие формы жизни. Если же, следуя правилам и предписаниям, человек не приходит к осознанию Верховного Господа, то все его знание обесценивается. Даже если он признает существование Бога, но не занимается преданным служением, он лишь напрасно тратит силы. Поэтому мы должны постепенно развить в себе сознание Кришны и подняться на уровень преданного служения; только так и не иначе мы сможем достичь высшей ступени совершенства. Особого внимания заслуживает употребленное в данном стихе слово кама-картах. Человек, который сознательно нарушает правила и предписания, действует, побуждаемый вожделением. Зная о запретах, он тем не менее нарушает их. Вот что значит действовать по собственному усмотрению. Человек не делает того, что нужно сделать и при этом тоже действует из прихоти. Верховный Господь неминуемо подвергнет таких людей наказанию. Они лишены возможности достичь цели человеческой жизни. Человеческая жизнь предназначена для того, чтобы очистить сознание, однако тот, кто не следует правилам и предписаниям шастр, не сможет очиститься от материальной скверны и обрести истинное счастье. 24
тасмач чхастрам праманам текарйакарйа-вйавастхитау
джнатва шастра-видханоктамкарма картум ихархаси
тасмат-поэтому; шастрам-священные писания; праманам-свидетельство; те-твой; карйа-долг; акарйа-запрещенные действия; вйавастхитау-определяя; джнатва-зная; шастра-писаний; видхана-правила; уктам-как сказано; карма-деятельностью; картум-заниматься; иха-в этом мире; архаси-тебе следует. Поэтому следуя указаниям шастр, человек должен понять, что ему надлежит делать, а что нет. Изучив правила и предписания, он должен действовать так, чтобы с течением времени достичь совершенства. КОММЕНТАРИЙ: Как было сказано в пятнадцатой главе "Бхагавад-гиты", все правила и предписания, изложенные в Ведах, предназначены для того, чтобы помочь человеку постичь Кришну. Если, изучая "Бхагавад-гиту", мы осознаем Кришну и, занимаясь преданным служением, разовьем в себе сознание Кришны, то обретем самое совершенное знание, которое изложено в Ведах. Господь Чайтанья Махапрабху значительно облегчил для нас метод духовного самоосознания. Он просил /призывал людей просто повторять Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, заниматься преданным служением Господу и питаться остатками пищи, которая была предложена Божествам. Говорится, что тот, кто занимается непосредственно всеми этими видами преданного служения, уже изучил все ведические писания и в глубоко усвоил их цель. Безусловно, обыкновенный человек, который не обладает сознанием Кришны и не занимается преданным служением, должен следовать указаниям Вед в отношении всего, что следует и не следует делать /предписаниям Вед, которые укажут ему, что следует и чего не следует делать/. Выполнять их следует беспрекословно. Вот что значит следовать указаниям шастр, или священных писаний. Шастры лишены тех четырех недостатков, которые присущи обусловленным душам, обладающим несовершенными чувствами, склонными обманывать других, совершать ошибки и находящимися во власти иллюзии. Эти четыре недостатка лишают обусловленную душу возможности /права/ самой устанавливать правила и предписания. Поэтому все великие мудрецы, ачарьи и великие души следуют правилам и предписаниям шастр, которые лишены четырех перечисленных выше недостатков. В Индии много различных школ духовного самоосознания, которые можно разделить на две большие группы: имперсонализма и персонализма. Однако обе они строят свою деятельность на основе ведических принципов. Не следуя предписаниям шастр, невозможно достичь высшего совершенства. Поэтому только тот, кому посчастливится, сможет действительно постичь смысл священных писаний. Неприятие принципов, ведущих к постижению Верховной Личности Бога, является причиной деградации человеческого общества. Это величайший грех, который могут совершить люди. Поэтому майя, материальная энергия, постоянно причиняет им тройственные страдания. Материальная энергия состоит из трех гун материальной природы. Поэтому человек должен подняться по крайней мере на уровень гуны благости, прежде чем перед ним откроется путь к постижению Верховной Личности Бога. Не достигнув уровня гуны благости, он останется во власти страсти и невежества, составляющих основу демонического образа жизни. Люди в гунах страсти и невежества с презрением относятся к священным писаниям, святым людям и высмеивают правильное понимание Верховной Личности Бога. Они пренебрегают указаниями духовного учителя и предписаниями шастр. Слушая о величии преданного служения, они тем не менее не проявляют к нему никакого интереса. Поэтому они изобретают собственные пути духовного развития. Таковы некоторые изъяны человеческого общества, которые ведут к усилению демонического начала. Однако тот, кто действует под руководством истинного духовного учителя, способного указать путь к духовному совершенству, в конце концов достигает цели жизни. Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестнадцатой главе "Шримад-Бхагавад-гиты", которая называется "Божественные и демонические натуры" |